Cất tiếng khóc chào đời ngay giữa hành trình tị nạn của gia đình, tác giả Cát Thảo lớn lên và trở thành hiện thân của một công dân toàn cầu ưu tú - giám đốc điều hành một doanh nghiệp tư vấn kỹ năng lãnh đạo, một luật sư tài ba, một tác giả xuất sắc.
Mất 7 năm để hoàn thành cuốn hồi ký, Cát Thảo cho phép mình sống lại những khoảnh khắc đau đớn nhất của người thân và bản thân. Đây cũng là hành trình để cô tự chữa lành cho chính mình. 10 năm sau khi phát hành bản tiếng Anh với tựa đề “We Are Here” ở Úc, tác giả Cát Thảo Nguyễn quyết định chuyển ngữ tập hồi ký của mình về ngôn ngữ mẹ đẻ.
Tác phẩm hé mở những góc khuất của hành trình tị nạn của gia đình tác giả và dẫn dắt chúng ta đi tìm câu trả lời cho câu hỏi: Là người Việt Nam có ý nghĩa gì? Cuộc sống của những người Việt Nam di cư thực sự ra sao? Chuyến đi của họ đã bị thách thức bởi những điều gì? Họ đã vượt qua nghịch cảnh nơi đất khách bằng cách nào? Bao nhiêu người thành công, bao nhiêu người tay trắng? Bắt đầu từ con số 0 tròn trĩnh, họ phải đánh đổi những gì để tồn tại? Là những suy tư mà Cát Thảo mong muốn mỗi độc giả có thể tìm ra câu trả lời riêng cho mình khi lật giở từng trang hồi ký.
Lần đầu ra mắt, “We Are Here” ghi danh vào chung kết Giải thưởng Văn học bang New South Wales, đánh dấu cột mốc quan trọng trong sự nghiệp cầm bút của Cát Thảo. Với gần 300.000 người Việt sinh sống tại Úc, Cát Thảo ấp ủ hy vọng ngòi bút của mình sẽ sưởi ấm hàng ngàn tâm hồn xa quê này, đồng thời mở ra cho thế hệ mai sau một cái nhìn sâu sắc về những người đi trước. Tác phẩm đã được đọc qua bởi Cựu Thủ tướng Úc và vợ ông, sau đó được dành tặng cho cặp đôi Harry và Megan Markle.
Trả lời phỏng vấn với nền tảng sách nói Fonos về lý do sâu xa của việc thực hiện phiên bản đặc biệt này, Cát Thảo chia sẻ: “Ở Úc, ngoài những giao tiếp với gia đình, người Việt thời đó rất hiếm khi được nghe tiếng mẹ đẻ lúc đi học, đi làm. Mỗi lần được nghe tiếng Việt, tôi cảm tưởng như đang nghe một lời ru mà ở giây phút đó, tôi thấy tuyệt đối an toàn và vô cùng hạnh phúc, tự khắc muốn quay trở về.”
“Đến Nơi Rồi” là một cái tên giàu ý nghĩa. Nhiều người nghĩ điểm đến ở đây là nước Úc, nhưng thực chất khi đặt chân đến Úc, cuộc hành trình của gia đình Cát Thảo mới thật sự bắt đầu. Ở thời điểm hiện tại, “Đến Nơi Rồi” có lẽ cũng chính là lời cảm thán tự hào về đích đến của chính quyển sách này - Việt Nam.
“Tác phẩm vừa mang lại cho người đọc sự xúc động sâu sắc lẫn nhiều giá trị tinh thần phong phú. Một câu chuyện soi sáng vào lịch sử, tinh thần kiên gan và cả những thành công của cộng đồng người Việt đông đảo tại Úc và thế hệ trẻ năng động sau này”, Bà Sarah Hooper, Tổng Lãnh Sự Quán Úc ở TP.HCM chia sẻ.
Đôi nét về tác giả: Cát Thảo Nguyễn là một nhà văn và luật sư, chuyên gia huấn luyện cấp cao và là nữ doanh nhân. Doanh nghiệp của cô cung cấp các chương trình phát triển kỹ năng lãnh đạo, tạo điều kiện cho mọi người học lại ý nghĩa cuộc sống và con người. Cát Thảo là nhà đồng sáng lập và cựu Chủ tịch của Tổ chức Diễn đàn Lãnh đạo Úc Việt. Từng có cơ hội dùng bữa cùng nhiều người, từ người nghèo nhất trong xã hội đến các Hoàng tử, Công chúa,Thủ tướng Chính phủ, Cát Thảo hiểu rằng, ai cũng có nỗi niềm trăn trở riêng. Cô dành trọn đam mê và nhiệt huyết của mình giúp mọi người nhận ra sự giao thoa giữa mục đích sống và cuộc sống bền vững, như một cách hỗ trợ họ phần nào vơi gánh khổ đau.
Hoặc